Tajikistan

6.5. - 11.6.2017



Der See Karakul im Morgenlicht - Le lac Karakul au lever du jour


Reise in Bildern - Voyage en images


Momentaufnahmen  - Petites histoires

Grenzrestaurant

Am Grenzübergang Bakoi macht ein Koch direkt beim Zoll und ganz persönlich Werbung für sein Restaurant. Es befindet sich noch auf dem Zollgelände in einem schlichten Kellerraum. Da wir so oder so auf Papiere warten müssen, lassen wir uns dorthin begleiten. Echt das in Kabis gewickelte Hackfleisch ist einfach köstlich und auch der Plov, die Suppe und der Salat munden. Ein Geheimtipp.


Restaurant frontalier

Au poste frontalier de Bakhoi le chef cuisinier fait la promotion de son restaurant en personne. Comme nous devons encore attendre quelques papiers nous le suivons et profitons d'un dîner succulent dans une petite salle a manger au sous-sol d'un bâtiment des douanes. La viande hachée dans des feuilles de choux est particulièrement bonne, mais aussi la soupe, le plov et la salade font plaisir à nos palais. Profitez-en si jamais vous avez l'occasion.


Zumand

Im Skigebiet oberhalb von Takob wollen wir übernachten und am nächsten Tag die Überquerung eines Berges wagen, um ins nächste Tal zu gelangen. Wir sehen eine schöne Piste in der Ferne und nehmen an, dass diese zum gewünschten Pass führt. Obwohl es schon später Nachmittag ist, beschliessen wir dieser zu folgen. Der erste Teil führt zwar steil in die Höhe, aber ist gut befahrbar. Beim Pass entdecken wir, dass dahinter noch ein Zweiter liegt und die Piste zwischen den beiden sich an einer Stelle sehr verengt. Neben uns geht es steil mehrere Hundert Meter in die Tiefe. Umdrehen können wir nicht, rückwärts zurückfahren ist ein Wagnis, so verbreitert Pierre mit der Schaufel den Weg ein wenig und ganz knapp schaffen wir es. Oben angelangt kommen wir nicht aus dem Staunen heraus. Unter uns liegt ein Dorf eingebetet in Grün und umrahmt von Schneebergen. Wunderschön sieht es aus. Etwas oberhalb des Dorfes sehen wir einen ebenen Platz und werden von unserem Empfangskomitee, angeführt von Abudakr, dahin begleitet. Nach einer Weile stellt sich zwar heraus, dass es sich um das Fussballfeld handelt und wir müssen en paar Meter weiter. Von unserem Hochsitz aus können wir das geschäftige Treiben im Dorf genussvoll beobachten. Es ist schon dunkel, als ein Junge mit einer gefüllten Schüssel den Weg hochkommt. Er holt sich noch Verstärkung bei seinen Freunden und so kommt eine kleine Delegation scheuer Knaben mit frischem Kefir zu uns. Wir freuen uns sehr über diese Gabe und schenken ihnen unsere letzte Lindtschokolade als Dankeschön. Am nächsten Morgen bringt uns die Mutter von Abudakr, dem Irländer der ein Tajik ist, noch ein frischgebackenes Brot. Wir müssen den gleichen Weg zurück, da die Strasse ins andere Tal nicht befahrbar ist. Unser Ausflug nach Zumand hat sich aber auf jeden Fall gelohnt.

Zumand

Nous cherchons une place pour la nuit en haut d'une station de ski lorsque nous apercevons une belle piste à l'horizon. L'après-midi est déjà bien avancé mais la piste semble mener au col par lequel nous avons prévu traverser la petite chaîne de montagne le lendemain. La vue de très belles montagnes enneigées nous incite encore plus à aller jusqu' au col le soir-même. Au début la piste monte beaucoup mais elle est en bon état  ; c'est facile. Arrivé au col nous nous rendons comte qu'il y en a un deuxième, caché derrière le premier. La piste devient à un endroit si étroite et en dévers que Pierre doit corriger avec la pelle. Nous y passons de justesse en frôlant une pente de quelques centaines de mètres.

 

La vue sur un petit village entouré de verdure et se trouvant en face d'une chaîne de montagnes enneigées nous récompense largement. Un autre endroit magique oublié des guides de voyages. Juste au-dessus du village nous voyons une belle place pour nous installer. A mi-chemin entre le col et le village le comité d'accueil nous rejoint. Abudakr et ses amis nous accompagnent jusqu'à la place choisie. Une petite heure plus tard nous comprenons que c'est la place de foot des jeunes du village et nous devons nous déplacer de quelques mètres.

 

Nous avons un poste génial pour observer le quotidien de ces gens vivants hors du temps dans ce lieu isolé. Quel bonheur. Il fait déjà nuit lorsqu'un jeune garçon monte en notre direction avec un bol en verre. Il s'arrête à côté de quelques amis et une petite délégation de garçons timides nous apporte du kéfir frais; un geste super gentil. Nous les en remercions avec notre dernier chocolat suisse. Le lendemain, c'est maintenant la mère d'Abudakr qui nous apporte un pain encore chaud; un autre geste de pure gentillesse. Elle fait du pain pour sa famille dans un four traditionnel en pierre derrière sa maison. Nous repartons par la même route par laquelle nous sommes venus, car le chemin de l'autre côté est interrompu. La boucle n'a pu être bouclée mais nous en sommes revenus enchantés.


Bartangtal im Pamirgebirge (20. - 26.5.)

Eindrückliche Felswände, ein reissender Fluss, schöne Nebentäler und hübsche Dörfer, kleinen grünen Oasen gleich, entdecken wir im Bartangtal. Die Häuser liegen meistens versteckt hinter Bäumen, sind umsäumt von kleinen Äckern, durch welche sich plätschernde Wasserleitungen schlängeln. Überall schauen schneebedeckte, zwischen 5000 und 6000 m hohe, Gipfel hervor. Weisse Riesen, die über das Tal wachen. Zwischen den steilen Felswänden rechts und links hat es oft nur gerade Platz für den Fluss und die Piste. Diese Tatsache fordert Pierre und Ursul heraus. Ich muss zeitweise aussteigen und die beiden um Felsvorsprünge herum lotsen. So ist es nicht verwunderlich, dass Pierre nach einer besonders heiklen und unstabilen Stelle, schmelzender Schnee überdeckt von Geröll sowie herunterfallende Steine, an sein Limit kommt und wir bei der Abzweigung zum Dorf Bardara ca. 25 km vor Roshov umdrehen. Für Interessierte: Unser Fahrzeug ist 2m30 breit und 3m40 hoch.

 

La vallée de la Bartang

Dans la vallée de la Bartang nous découvrons des falaises impressionnantes, une rivière puissante, de belles petites vallées à gauche et à droite, des villages comme des oasis vertes et de hautes montagnes enneigées. Ces sommets, entre 5000 et 6000 m, ressemblent à des gardiens géants. Dans les villages, les maisons entourées de petits champs, qui à leur tour sont entrecoupés par de petits canaux, sont souvent bien cachées derrière une verdure abondante.

 

Les falaises raides ne laissent fréquemment pas assez de place à la rivière et la piste. Pierre doit bien se concentrer pour y faire passer Ursul. Parfois je dois débarquer pour aider lors de passages particulièrement étroits. C'est stressant et il faut aussi penser au retour. Juste avant la jonction pour aller au village de Bardara, environ 25 km avant Roshov, un passage sur une coulée d'avalanche composée de neige fondante et de boue, alors que les pierres continuent à tomber nous fait atteindre notre limite et nous décidons de faire demi-tour.


Lasst mich an sechs besondere Erlebnisse oder Gegebenheiten im Bartang-Tal heranzoomen.

 

1. Herausforderungen der Natur

Erinnert Ihr Euch noch an meine Erzählungen vom Hekla in Island vor zwei Jahren? Im Bartangtal geht es mir ähnlich. Ein natürlicher Staudamm von 770 m Höhe ist der Grund dafür. 1911 ist infolge eines Erbebens ein ganzer Berg eingestürtzt und hat den Fluss Murghab gestaut. So entstand der Sarez See. Die Geologen warnen vor einer noch nie da gewesenen Naturkatastrophe sollte dieser infolge eines Erdbebens brechen. Die Folgen wären bis nach Uzbekistan zu spüren. So sehe ich mich am ersten Abend, unser Stellplatz befindet sich nahe am reissenden Fluss, nach einem Fluchtweg in die Höhe um. Keine Chance, die steilen Wände komme ich auch im Notfall nicht hoch. Eine unruhige Nacht ist die Folge.

 

Einige Tage später erfahren wir von unserem Gast, Akbarsho aus Khorog, in Basid, dass im Dezember 2015 ein Erdbeben (Richterskala 7.2) mit Epizentrum 104 km westlich von Murghab im Sarez See zwar keine menschlichen Opfer gefordert, aber grossen materiellen Schaden in den umliegenden Dörfern angerichtet hat. Die Bewohner des Tales wissen, wie sie bei einer Naturkatastrophe in Form eines Dammbruches zu handeln haben, und lassen sich durch diese Gefahr nicht aus der Ruhe bringen. Sie haben mit andern Herausforderungen der Natur genügend zu tun.

 

Im letzten Winter z. B. hatten sie enorm viel Schnee. Lawinen waren die Folge und während der Schneeschmelze kam das bereits generell an vielen Stellen nicht feste Gelände arg ins Rutschen. So brachen Stücke der Strassen weg, grosse heruntergefallene Steine blockierten diese und das abfliessende Wasser richtete weitere Schäden an. Wasserleitungen und Kanäle, die zu den einfachen Kraftwerken führen (u. a. unterstützt von Pamirlink aus Bern), wurden von Geröll und Schlamm zugedeckt oder weggerissen. Viele Wiederherstellungsarbeiten werden von Hand mit einfachsten Werkzeugen erbracht.

Permettez-moi de de vous raconter quelques réalités et quelques moments vécus dans la vallée de la Bartang.

 

1) Défis de la nature

Vous souvenez-vous de mon état d'âme lors de ma rencontre avec le volcan Hekla en Islande il y a deux ans? Je retrouve cette incertitude dans la vallée de la Bartang à cause du barrage naturel du lac Sarez. Ce lac, long et profond, s'est crée en 1911 lorsqu'un tremblement de terre a fait basculer une montagne et bloquer le cours de la rivière Murghab. Les géologues prédisent que si un nouveau tremblement de terre démolissait ce barrage de 770m de haut, la plus grosse innondation de l'histoire de l'humanité s'en suivrait. Les effets de cette catastrophe se ferait sentir jusqu'en Ouzbékistan. Alors une fois installé pour la nuit près de la rivière je fais un tour de reconnaissance et je constate que les falaises ne me permettront pas de me sauver dans les hauteurs dans un cas d'urgence. Vous comprenez certainement que mon sommeil ne fut pas des plus reposant.

 

Quelques jours plus tard nous apprenons de notre invité, Akbarsho de Khorog, qu'un tremblement de terre (magnitude 7,2) avec épicentre dans le lac Sarez a eu lieu au mois de décembre 2015. Beaucoup de maisons dans les villages les plus proches ont été détruites. Heureusement le barrage a résisté et il n'y a pas eu de victimes. Les habitants de la vallée de la Bartang sont bien préparés pour une telle catastrophe et ne s'inquiètent pas trop. Ils ont bien d'autres chats à fouetter.

 

Par exemple l'hiver passé ils ont eu énormément de neige. Des avalanches et glissements de terrains ont causés bien des dégâts: des routes brisées, des grosses pierres au plein milieu de la piste etc. Des canaux pour alimenter les villages et leurs petites centrales électriques ont été endommagés suite à des glissements de terrain. Les travaux de restauration sont très souvent faits à la main avec des outils simples.


2. Menschen

Hilfsbereitschaft, Freundlichkeit, Lächeln, variantenreiche Formen der Begrüssung und Englischkenntnisse sind die wichtigsten Elemente im Kontakt mit der Bevölkerung. In Basid machen wir kurz bevor die Nacht hereinbricht einen Spaziergang durchs Dorf. Der Hirte bringt gerade die Schafe und Geissen der Dorfgemeinschaft zurück. Frauen und Mädchen strömen aus ihren Häusern heraus und treiben ihre kleinen Herden in die Ställe. Einige Familien sitzen draussen auf ihren Balkonen, die wie ein mit Teppichen belegtes übergrosses Bett aussehen, und geniessen einen Moment Ruhe nach getaner Arbeit in den kleinen Feldern. Männer und Knaben spielen begeistert Volleyball. Ein echt friedliches Bild.

 

Am nächsten Tag werden wir von Maksud zum Tee eingeladen und dürfen zum ersten Mal das Innere eines traditionellen Pamirhauses betrachten. Von aussen sehen diese Häuser sehr einfach und eher niedrig aus. Umso mehr sind wir erstaunt zu sehen, dass der Hauptraum gross und hoch ist. Es hat zwei mit Teppichen belegte Stufen, die über drei Seiten angelegt sind. Beim Eingang hat es auf der einen Seite einen mit einem Vorhang abgetrennten Raum, der als Waschraum/Küche dient und auf der andern ein offener Raum für Garderobe und Bibliothek. Im Zentrum steht ein Ofen, der sowohl zum Kochen als auch zum Heizen dient. Über ihm hat es ein Klappfenster zum Lüften. Der Kamin wird durch die gleiche Öffnung nach draussen geleitet. Ein kleiner Tisch steht gegenüber vom Eingang. Das Innendach besteht aus Holz und ruht auf fünf Säulen. Wir werden in einem einstufigen Nebenraum köstlich mit eigenen getrockneten Aprikosen, selbst gebackenem Brot und einem Gemüsereis verwöhnt.

2) Être-humains

La serviabilité, la gentillesse, les sourires, les diverses façons de saluer et les connaissances d'anglais rendent les rencontres très agréables. A Basid nous faisons un petite promenade le soir. Le berger ramène un troupeau de chèvres et de moutons sur la place du village. Alors plusieurs femmes et filles sortent de leurs maisons pour ramener leurs propres bêtes dans leurs étables. Quelques familles sont assises dehors sur leur balcon qui ressemblent à de grands lits couverts de tapis, pour profiter d'une petite pause après leur travail dans les champs. Quelques hommes et garçons jouent avec enthousiasme au volley-ball. Une image paisible.

 

Le lendemain matin Maksud nous invite pour prendre le thé chez lui. Pour la première fois nous voyons une maison pamiri traditionnelle de l'intérieur. De l'extérieur ces maisons ont l'air simple et plutôt basse. Alors notre surprise est complète quand nous entrons dans la chambre principale. Le plafond en bois avec en plein milieu un puit de lumière repose sur cinq pilier. Deux niveaux couverts de tapis sur trois côtés, une cuisine/salle de lavage est cachée derrière un rideau et se trouve à gauche de l'entrée, à son opposé une bibliothèque/garderobe. Le four pour cuisiner et chauffer est placé sous le puits de lumière, car la cheminée y sort par là. Une petite table se trouve au fond en face de l'entrée. Ainsi le premier niveau sert de banc lorsque les gens mangent à la table.

 

Un thé accompagné d'excellent abricots séchés maison nous est servi dans une deuxième pièce à un niveau. La mère de Maksud nous sert aussi un succulent riz aux légumes.


3. Wanderung

Bei Khijez führt eine Strasse zu Ravmed. Beide Dörfer sind Teil einer "community wildlife management area". Nach unserem Wissensstand ist die Piste zurzeit nicht befahrbar und zudem verunmöglichen niedrige Drähte am Ende des Dorfes Khijez eine Weiterfahrt für Ursul. So machen wir uns am nächsten Morgen zu Fuss auf. Mal schauen, wie weit wir kommen. Eingepackt wird nur das Nötigste für eine Tageswanderung. Für den Durst ist auf dem Weg mit mehreren Quellen gut gesorgt.

 

Das erste mögliche Ziel erreichen wir nach ca. 8 km. Ein schroffes Seitental, das zu einem Gletscher führt. Hoch oben auf einem Berg am Eingang des Tales steht ein einzelner Baum. Ein kleines Wunder. Nun gilt es zu entscheiden, ob wir umdrehen oder weiter marschieren. Bis zum Dorf Ravmed gilt es noch 5 km Distanz und 400 m Höhenunterschied zu bewältigen. Optimistisch gestimmt, trotz erster Anzeichen von Blattern, entscheiden wir uns die letzten Kilometer bis zum auf 2900 m liegenden Dorf unter die Füsse zu nehmen.

 

Ravmed erstreckt sich über mehrere Kilometer und so wundern wir uns nicht, dass beim Dorfbeginn mitten am Nachmittag kaum eine Menschenseele anzutreffen ist. Dennoch im Zentrum bei der Schule sollte eigentlich jemand zu finden sein. Wir brauchen nämlich entweder ein Homestay zum Übernachten oder ein Fahrzeug, das uns runterfährt zum Ursul (die Strasse ist repariert), denn wir sind echt müde. Ein Herr erbarmt sich unser und bringt uns zum Verantwortlichen für die "community wildlife management area". Er ist ebenfalls der Mathematiklehrer. Wir werden zum Tee eingeladen und erfahren, dass die Ibex-Population in wenigen Jahren von 50 auf über 500 Tiere zugenommen hat. Mehrere Ranger kümmern sich neben andern Aufgaben um ihren Schutz. Mit der legalen und kontrollierten Jagd wird das Projekt finanziert. Die Jäger sind mehrheitlich Ausländer. Bleibt noch etwas Geld übrig, kommt dieses der ganzen Dorfgemeinschaft zugute z.B. in Form von Reparaturarbeiten an der Schule etc. Plötzlich hören wir Trommeln und Stimmen draussen. Wir erfahren, dass die Bewohner wie jedes Jahr einmal in der Schule gefeiert haben. Eine bunte und fröhliche Gesellschaft macht sich nun in alle Richtungen auf den Heimweg.

 

Wir übernachten in Ravmed und wandern am nächsten Morgen trotz Blattern an den Füssen zurück zu unserem Ausgangspunkt. Die Wanderung mit einer Höhendifferenz von 700 m ist 17 und nicht wie von uns angenommen 13 km lang.

3) Randonnée

Une assez bonne piste relie normalement Khijez à Ravmed qui se trouve à 2900 m. Du bureau de tourisme à Khorog nous avons appris qu'elle est interrompue. Alors nous décidons d'aller à la découverte de cette vallée latérale à pied. Nous apportons avec nous qu'un petit sac à dos pour la journée. Il y a des sources en chemin pour remplir nos bouteilles d'eau. Nous verrons bien jusqu'où nous irons.

 

A 8 km du point de départ, nous atteignons un des objectifs que Pierre s'était fixé: une vallée transversale qui mène à un glacier. En haut d'une montagne à l'entrée de celle-ci perche un arbre solitaire: un petit miracle. Il faut que nous décidions si nous voulons continuer ou faire demi-tour. Le village Ravmed se trouve à 5 km de nous et il faut monter un autre 400 m. Optimiste, nous décidons de continuer notre chemin malgré les premiers signes d'éventuelles ampoules au pied.

 

Nous commençons à sentir la fatigue lorsque nous arrivons au début du village qui s'étale sur plusieurs kilomètres. Comme nous sommes au plein milieu de l'après-midi nous ne sommes pas surpris de ne rencontrer que très peu de monde. Arrivé au centre du village, à côté de l'école, nous éprouvons le besoin de trouver une personne qui parle un peu anglais pour discuter de la suite de la journée. Un monsieur a pitié de nous et nous accompagne à une jolie maison. Le propriétaire est le responsable de la " community wildlife managment area" et parle anglais. Il nous invite à prendre le thé et nous nous entendons pour passer la nuit dans sa maison. Il est également le professeur de mathématique à l’école du village avec 70 élèves. Avec enthousiasme il nous raconte qu'il emploie plusieurs rangers pour protéger la population d'ibex dans le coin. Depuis que cette association existe il y a dix fois plus de bêtes (env. 500) et ceci malgré la chasse légale qui a lieu à chaque année. Les chasseurs, majoritairement étrangers, contribuent ainsi au financement de ce projet. L'exédent de revenu est utilisé pour le village, pour effectuer des réparations à l’école par exemple.

Soudainement nous entendons le son de voix et de tambours dehors. La majorités des habitants, souvent en costumes traditionnels, sortent de l'école. Durant deux heures, ils ont chanté et dansé ensemble pour célébrer la première rencontre avec leur Imam. Des gens heureux retournant chez eux.

 

Le lendemain matin, malgré les ampoules, nous retournons à pied à Khijez. La randonnée avec une dénivelé de 700 m est longue de 17 km et non de 13 km. Nous avons beaucoup apprécié notre découverte à pied de cette belle nature et des gens qui y vivent.


4. Aufforstung

Über das ganze Tal verteilt, werden überall, wo es möglich ist, neue Bäume gepflanzt.

4) Reboisement

Partout où il est possible de nouveaux arbres sont plantés.


5. Geschenk

Wir sehen unseren ersten Wolf in freier Wildbahn.

5) Cadeau

Nous voyons notre premier loup en liberté.


6. Seilbahn versus Brücke

Ich wundere mich sehr über die Anweisung des Reiseführers ja nicht die Brücke, sondern die rudimentäre Seilbahn zu nutzen, wenn man/frau nach Jizew wandern möchte.

 

6) Téléphérique versus pont suspendu

Un des guides de voyage conseille de ne pas utiliser le pont mais bel et bien le téléphérique pour traverser la Bartang et faire la randonnée qui mène à Jizew. A vous de choisir.


Begrüssung

China begrüsst uns aus luftiger Höhe. Der höchste Gipfel ist beinahe 8000 m.

 

Bienvenue

La Chine nous souhaite la bienvenue du haut de ses montagnes de presque 8000 m.


Pisten - La piste

La frontière Afghane

Une bonne partie de notre trajet au Tadjikistan se fait en longeant la rivière Panj, qui sert de frontière avec l’Afghanistan. On aurait bien aimé traverser ce dernier pays mais des raisons évidentes de sécurité font qu'on doit se contenter de le longer sur 630 km, un trajet qu'on réalise en 10 jours.

 

L'arrivée se fait sur une nouvelle route assez spectaculaire; l'accès sud de la région des Pamirs est le seul ouvert à l'année. En plus des paysages, ce sont les dégâts causés par la nature qui impressionnent. Garder cette route ouverte représente tout un défi. Le côté tadjik est très beau mais notre regard est constamment attiré vers l'autre côté. Les montagnes sont spectaculaires mais c'est surtout le paysage humain qui fascine. Tout y est plus traditionnel, les villages, les maisons, l'agriculture, la façon de voyager et l'habillement.

 

Le premier tronçon, jusqu'à Kalaichum, est souvent sur une bonne route qui contraste avec la piste qu'on longe de l'autre côté. La rivière est puissante, l'eau vient de la fonte des neiges sur les montagnes tadjikes et afghanes qui dépassent parfois 6000m.

 

A Kalaichum, la route du sud qu'on a suivie se joint à la route du nord qui ouvrira une semaine plus tard. On y passe la première nuit un peu plus loin, sur le bord de la rivière, face à un petit village afghan. C'est très animé en cette fin de journée, on y observe hommes et femmes qui travaillent les champs, les écoliers qui marchent vers leur village un peu plus loin et les travailleurs qui rentrent à la maison, à pied, à moto ou dans la benne d'un camion. Alors qu'on les observe à la jumelle, certains nous envoient la main. L'altitude n'étant que de 1200m, la soirée est agréable.

 

Le lendemain, on continue sur une vieille route goudronnée souvent endommagée par les avalanches, éboulis et glissements de terrains. Régulièrement, on doit traverser de petites rivières à gué. Malgré l'étroitesse de la route, on y croise régulièrement d'immenses semi-remorques en provenance de Chine. L'espionnage du côté afghan continue. En plus des jolis villages et paysages de montagne, on est fascinés par la construction ou réparation de la piste afghane accrochée à la falaise. Le courage des travailleurs est remarquable. On a aussi construit quelques « ponts de l'amitié » pour relier les deux pays mais on attend toujours les conditions plus paisibles pour en commencer l'utilisation.

 

Le troisième jour continue dans des paysages variés jusqu'à Khorog, la petite capitale régionale. Alors qu'on s'attendait à une ambiance traditionnelle, cette ville si difficile d'accès est étonnamment moderne et ouverte sur le monde.

C'est à Khorog que la « Pamir Highway » quitte la vallée de la Panj pour grimper sur les hauts plateaux. Nous, on continue à suivre la rivière vers le sud et la région de Wakhan.

 

La circulation ayant diminuée, l'état de la route s'améliore. Les villages et la campagne restent aussi jolis. En fin de journée, on grimpe par une petite piste jusqu'au village perché au-dessus d'Andarob. La gentillesse de ses habitants, grands amateurs de football et la superbe vue sur la rive afghane nous incitent à y passer deux nuits.

 

Le jour suivant, on arrive dans le Wakhan, le point le plus au sud de notre périple asiatique. La vallée s'élargit et la vue sur les montagnes de l'Hindu Kush est spectaculaire. Les Afghans ont conservé un mode de vie semblable à ceux qui ont vu passé Marco Polo sur cette importante section de la route de la soie dont le passage était gardé par de nombreuses forteresses.

 

Arrivé au village de Langar, la Vanj se sépare en deux. La Wakhan, pénètre à l'intérieur de la région du même nom, probablement la région la plus isolée de l'Afghanistan. Nous suivons plutôt la rivière Pamir, frontière naturelle entre les deux pays. Nous sommes maintenant rendus à près de 3000m. L'agriculture disparaît et on entre en pays d'élevage. La piste est d'ailleurs souvent encombrée par troupeaux et bergers montant passer l'été dans les pâturages de haute montagne. Le paysage afghan est maintenant plus austère et de moins en moins habité.

 

Au matin du dernier jour, deux surprises concluent notre périple avec les Afghans. On aperçoit d’abord une petite caravane de Yaks, accompagnée de deux cavaliers descendant la vallée suivie d'une deuxième caravane de chameaux celle-là. Pas des dromadaires, de vrais chameaux de Bactriane à deux bosses. La route de la soie à son meilleur.

Die afghanische Grenze 

Ein grosser Teil unserer Reise in Tajikistan führt dem Fluss Panj entlang. Dieser bildet die Grenze zu Afghanistan. Ein Land, das wir gerne entdeckt hätten, wären da nicht die bekannten Sicherheitsaspekte, die dies verunmöglichen. So müssen wir uns mit der Tatsache begnügen, dieser Grenze über 630 km zu folgen. Dies dauert 10 Tage. 

 

Die südliche und das ganze Jahr geöffnete Anfahrt zum Pamirgebirge, seinen Tälern und dem Hochland führt über eine spektakuläre neue Strasse. Nicht nur das Gebirge, sondern auch die durch die Natur angerichteten Schäden beeindrucken. Diese Strasse offen zu halten, ist eine grosse Herausforderung. Die Seite von Tajikistan ist sehr schön, dennoch richten sich unsere Augen immer wieder auf die gegenüberliegende Seite. Die Berge sind spektakulär. Doch noch mehr faszinieren uns die Menschen und ihr Leben. Alles scheint traditioneller zu sein in Afghanistan von der Kleidung, über die Dörfer, die Landwirtschaft und die Art zu reisen. 

 

Der erste Abschnitt führt uns auf recht guter Strasse nach Khalaichum. Welch ein Kontrast zu der afghanischen Seite. Der reissende Fluss führt das Schmelzwasser der tadschikischen und afghanischen Berge, welche oft höher als 6000 m sind. 

 

In Kalaichum kommen die nördliche und die südliche Route zusammen. Die nördliche Route wird erst in einer Woche geöffnet. Die erste Nacht verbringen wir etwas weiter am Ufer des Panj gegenüber einem kleinen afghanischen Dorf. Wir schauen dem Treiben auf der andern Seite zu. Männer und Frauen, die in ihren Feldern arbeiten, Kinder, die auf dem Nachhauseweg von der Schule sind und Männer, die zu Fuss, auf Motorrädern oder auf Lastwagen von der Arbeit zurück ins Dorf kommen. Durch unseren Feldstecher sehen wir, dass einige uns zuwinken. Da wir nur auf 1200 m sind, ist der Abend mild. 

 

Am nächsten Tag fahren wir weiter auf einer alten Teerstrasse, die oft als Folge von Lawinen, Erdrutschen und Geröll stark beschädigt ist. Regelmässig müssen wir Bäche durchqueren, da Brücken fehlen. Trotz der engen Strasse kreuzen wir öfters grosse Lastwagen mit Anhänger, die aus China kommen. Die Spionage der afghanischen Seite wird weiter geführt. Wir entdecken weitere hübsche Dörfer und schöne Berglandschaften. Doch am meisten fasziniert uns der Bau oder die Reparatur der durch die steilen Felswände führenden Piste auf der afghanischen Seite. Der Mut der Arbeiter beeindruckt uns. Es wurden auch einige "Freundschaftsbrücken" zwischen den beiden Ländern gebaut. Es gilt jedoch friedlichere Zeiten abzuwarten, um sie nutzen zu können. 

 

Am dritten Tag fahren wir durch unterschiedliche Landschaften bis nach Khorog, die kleine regionale Hauptstadt. Diese Stadt zu erreichen ist nicht einfach. So würde man glauben, hier eine eher traditionelle Ambiance vorzufinden. Im Gegenteil präsentiert sie sich als weltoffen und erstaunlich modern, was die Menschen anbelangt. In Khorog verlässt der Pamirhighway das Tal des Flusses Panj, um auf die Hochebene zu führen. Wir hingegen fahren weiter dem Fluss entlang in südlicher Richtung zur Wakhan-Region. 

 

Der Verkehr nimmt ab und der Strassenzustand verbessert sich. Die Dörfer und die Landschaft sind weiterhin hübsch. Gegen Abend folgen wir einer Piste auf eine Sonnenterrasse mit zwei kleinen Dörfern oberhalb von Andarob. Die Freundlichkeit der Leute, echte Fussballfans, und die herrliche Sicht auf Afghanistan veranlassen uns, zwei Nächte zu bleiben. (Anmerkung von Theresa: Die eingemachten Kirschen von einer der Mütter werden uns in der Mongolei das Leben bestimmt versüssen.)

 

Am übernächsten Tag erreichen wir das Wakhan-Tal, der südlichste Zipfel unserer Asienreise. Das Tal verbreitert sich und die Sicht auf das Hindukush-Gebirge ist spektakulär. Die Afghanen haben eine Lebensweise erhalten, die der aus der Zeit von Marco Polo immer noch sehr ähnlich ist. Diese wichtige Etappe der Seidenstrasse wurde von vielen Burgen bewacht. Deren Ruinen besucht werden können. 

 

Beim Dorf Langar teilt sich der Fluss Vanj. Der Wakhan ist der Fluss der gleichnamigen Region und kommt aus dem Inneren Afghanistans. Dieses Tal ist wohl eines der abgelegensten und einsamsten Afghanistans. Wir hingegen folgen dem Pamir-Fluss, der weiterhin die natürliche Grenze zwischen den zwei Ländern bildet. Wir sind nun auf einer Höhe von fast 3000 m. Die Landwirtschaft verschwindet und wir treten ein in das Land der Aufzucht von Tieren. Die Piste ist öfters durch Herden und Hirten blockiert. Diese sind auf dem Weg zu den Sommerweiden in höheren Lagen. Auf der afghanischen Seite wird die Landschaft karger und ist auch immer weniger bewohnt. 

 

Am letzten Morgen in dieser Gegend sehen wir zu unserer Überraschung erst eine schwer beladene Karawane bestehend aus Yak und ihren Begleitern auf Pferden gefolgt von einer Karawane mit mehreren Kamelen und ihren Begleitern. Seidenstrasse pur!


Une piste d'altitude, dans les Pamirs de l'est

Alors que les Pamiris de l'ouest, agriculteurs d'ethnie tadjike, vivent dans les vallées, les Pamiris de l'est vivent sur les hauts plateaux entre 3500 et 4000m. Les 14000 habitants qui y vivent dans des conditions très difficiles sont souvent des éleveurs de moutons, chèvres, vaches et yaks d'ethnie Kirghize.

 

L’accès principal se fait par la fameuse « Pamir Highway » C'est une des routes les plus hautes du monde (le plus haut col à 4655m) construite par les Russes dans les années 1930 pour mieux contrôler cette région frontalière avec la Chine et l'Afghanistan.

Nous abordons cette Pamir Highway par une jolie petite route provenant de la « Wakhan Valley » à la frontière Afghane. Notre première nuit au-dessus de 4000m n'a pas été la plus reposante mais le décor est féerique.

 

On quitte rapidement la route asphaltée pour prendre la piste en direction du village de Bulunkul et du Parc National Tajik. Ce village du bout du monde ne comprend que quelques maisons de terre disposées ici et là dans la plaine. On s'arrête car on a besoin de pain et d'allumettes ou de briquets avant d'aller plus loin.

 

Un homme nous souhaite la bienvenue dans un très bon anglais. Il a déjà visité Berne pour participer à un congrès sur le développement du Pamir. Un jeune garçon sourd et muet particulièrement débrouillard comprend vite nos besoins et m’entraîne vers le magasin du village. Il va chercher la propriétaire et lui fait comprendre nos besoins. En repartant vers le parc national il conseille de prendre la petite piste parallèle afin d'éviter la tôle ondulée.

 

On dîne dans le parc face au lac Yashilkul (signifiant lac vert) puis on suit la piste jusqu'au bout où un éboulis géant a crée un barrage naturel responsable de la création de ce lac. On y croise notre première yourte et notre premier troupeau de yak. On revient sur nos pas pour passer la nuit à côté d'une source thermale sommairement aménagée pour prendre un bon bain chaud avec les grenouilles. Le lendemain, on profite de l'abondance d'eau chaude pour faire une lessive en compagnie de 3 villageoises et de leurs enfants.

 

Du village de Bulunkul, on part explorer le lac du même nom et une autre partie du grand lac Yashilkul. Troupeaux, bergers, canards sauvages et vieux Mausolée sont au programme. On continue en suivant la piste qui longe la rivière pour aller rejoindre la Pamir Highway au village d'Alichur. On trouve un endroit paradisiaque pour passer la nuit, au-dessus de la rivière entourés de montagnes de toutes les couleurs. En grimpant la montagne, j’aperçois une colonne de vapeur derrière Ursul, le geyser annoncé est donc en activité. On ira y jeter un coup d'oeil de plus prêt au lever du jour.

 

Alors qu'on termine notre deuxième café au soleil, arrive une Toyota Land Cruiser conduite par Claudia et Gilles arrivant de Berne. La matinée passe rapidement en discutant au soleil.

 

On repart en se donnant rendez-vous plus loin sur la Pamir Highway afin d'aller explorer une autre vallée ensemble. Ils partent devant et on continue la piste. Au-dessus d'une vallée qu'on devra traverser, la piste se sépare et la route à suivre devient confuse. La façon de traverser cette zone plus humide n'est pas claire. On se rappelle l'avertissement donné à Khorog concernant la grande quantité de neige de l'hiver dernier et le plus grand danger de rester enlisé. On a aussi reçu des nouvelles de Markus et Dominique qui se sont enlisés avec leur gros camions la semaine dernière. Leur sauvetage a été toute une aventure.

 

Gilles et Claudia ont passé avant nous et ils nous regardent de l'autre côté de la vallée. On voit leur trace et malgré les craintes justifiées de Theresa, je décide de les suivre. Leur véhicule ne fait que 3,5 tonnes mais on a de plus gros pneus et on devrait passer où ils ont passés.

 

Rapidement, le côté gauche s'enfonce ; les 8 tonnes d'Ursul ont défoncé la mince couche de surface. Je n'insiste pas. Gilles et Claudia viennent nous rejoindre ; on sort les pelles, les plaques et les crics. J'aime mieux prendre le temps de bien installer la suite plutôt que d’aggraver notre cas.

 

Malgré les plaques mises sous le cric, celui-ci s'enfonce dans la boue et on peine à lever le côté gauche. On fait du mieux qu'on peut mais à chaque essaie, on ne fait que s'enfoncer. Après deux heures, on déclare forfait et on décide d'aller chercher de l'aide à Alichur. Heureusement que pour une fois, on n'est pas seul.

 

Arrivé au village, la première difficulté est de se faire comprendre. Heureusement Theresa a pris des photos. Un propriétaire de Guesthouse sympathique possède un vieux camion russe qui pourrait nous aider mais il y a pénurie d'essence dans le village et ces vieux camions fonctionnent à l'essence et non au diesel qu'on pourrait partager. Demain, il devrait y en avoir, inchAllah...

 

Attendre est frustrant. Sachant que deux camions allemands nous suivaient, on décide d'aller voir à Bulunkul s'ils n'y seraient pas. Sinon, l'homme rencontré hier, parlant très bien anglais pourrait peut-être nous aider. Au pire, on pourra toujours revenir à Alichur.

 

Arrivés à Bulunkul, pas de traces de camions ni de notre ami d'hier. Au Guesthouse du village, un couple d'Hollandais en moto sont déjà installés. On parle un peu anglais et on nous explique qu'un chauffeur parlant très bien anglais arrivera bientôt. Tout le monde essaie d'aider un peu et finalement on conclue qu'il n'y a pas d'aide possible à Bulunkul. Un jeune homme nous explique que son père à Alichur a un camion et qu'il est parti chercher de l'essence. Il sera de retour à Alichur demain matin et qu'il pourra nous aider. On choisit donc de passer la nuit au Guesthouse avec le couple hollandais et un autre couple Germano-chinois-américain, Amy et Markus, qui viennent d'arriver. Un bon souper en bonne compagnie et une nuit mouvementée.

 

Après un bon petit déjeuner, la situation reste confuse. On ne peut rester ici à attendre et on convainc Amy et Markus et leur guide de nous conduire à Alichur et d'aider à organiser le sauvetage. Une fois sur place, on retrouve le fils qui attend son père et on réussit à bien s'expliquer assez vite. Le guide peut repartir, Gilles et Claudia restent gentiment avec nous. On attend l'arrivé du "benzin". En attendant, il faut remettre le camion en état. Il n'a pas servi depuis l'hiver. Il n'a pas d'essence, pas d'huile dans le moteur et la batterie est à plat. On trouve un peu d'essence, Gilles fourni 4 litres d'huile à moteur et à l'aide de la bonne vieille manivelle, le camion démarre. De temps à autres, on a des nouvelles par téléphone du convoi d'essence. 100 km, on passe le temps comme on peut avec la famille. 20 km, on s'approvisionne à l'épicerie. Lorsqu'ils arrivent enfin, on s'attend qu'ils nous disent qu'il est trop tard et qu'on partira demain matin mais le père nous surprend en organisant un départ immédiat.

Son camion est aussi un "camping-car" et si nécessaire, ils pourront dormir sur place. Après avoir rempli le réservoir d'essence, le moteur d'huile, les pneus d'air et le compartiment à batterie d'une batterie, le camion de pics de pelles et de bons bras on part enfin. A 19h, on arrive au site du naufrage.

 

Après avoir analyser la situation, ils sont confiants qu'avec le treuil, on peut sortir Ursul vers l'avant. Une quinzaine de minutes suffisent à s'organiser et rapidement, Ursul retrouve son aplomb. Bravo !!! Deux minutes plus tard, c'est maintenant le côté droit qui s'enfonce. La situation est pire qu'au départ. En actionnant le treuil, c'est le camion russe qui avance et non Ursul. Il se repositionne en calant mieux les roues et finalement Ursul sort de son trou et rejoint l'autre rive 30 minutes après le début de l'opération.

 

Il commence à faire nuit et on n'a pas envie de retourner au village à la noirceur. Par sécurité, on continue avec eux une quinzaine de minutes pour traverser le deuxième passage délicat. Une fois en lieu sûr, on s'arrête pour passer la nuit avec Gilles et Claudia. On règle nos comptes avec nos sauveteurs qui par prudence vont jeter un coup d’œil sous Ursul pour repérer d'éventuels dégâts. Il y a fuite d'huile sous l'arbre de transmission. Comme on ne peut rien faire de toutes façons, ils repartent au village où on les rejoindra le lendemain.

 

On débouche de bonnes bières et une bouteille de vin pour accompagner le bon spaghetti et faire retomber l'adrénaline.

 

On se réveille le lendemain au soleil face à deux jolis lacs, contents de ne pas être « prisonniers » au village. Un autre endroit magique. Pendant que sous Ursul, je nettoie la fuite d'huile pour en trouver la cause, Theresa remarque que le porte-bagage-réservoir-diesel de gauche penche dangereusement. Deux supports sur quatre sont dé-soudés. On transvide le diesel dans le réservoir de droite, on déplace les chaînes à neige et ainsi allégés, des courroies suffisent à maintenir le tout en place.

 

En surveillant régulièrement cette installation et la fuite d'huile, on rejoint Alichur où nos deux amis bernois nous quitte. De notre côté, comme tout semble sous contrôle, on décide, après avoir saluer une dernière fois nos sauveteurs, de continuer vers Murghab où il sera plus facile de faire réparer.

 

Après une nuit dans un autre endroit magique, on arrive tôt dans la petite ville de Murghab, capitale des Pamirs de l'est et on trouve assez facilement la maison-atelier du spécialiste en soudure. 15 minutes plus tard, il démarre la grosse génératrice car Murghab a des problèmes d'approvisionnement électrique. Sa soudeuse fonctionne mal, il en déballe alors une autre fraîchement arrivée de la Chine toute proche et réalise la réparation. Satisfait du travail, je lui demande de renforcir les autres supports en prévention. On est fin prêt à reprendre l'aventure...

Eine Piste in den Höhen des Ost-Pamir

Die Menschen des westlichen Teils des Pamirgebirges leben in Tälern und sind vor allem in der Landwirtschaft tätig. Sie gehören zur ethnischen Gruppe der Tajiken. Die "Pamiris" des östlichen Pamir-Hochlandes, zwischen 3500 und 4000 m, gehören jedoch vorwiegend der ethnischen Gruppe der Kirgisen an. Die 14000 Bewohner dieses Gebietes leben von der Aufzucht von Schafen, Geissen, Kühen und Yak. Ihr Leben findet in extremen klimatischen Verhältnissen statt und ist dementsprechend hart.

 

Der Hauptzugang zu dieser Region führt über den Pamirhighway. Diese Strasse wurde 1930 von den Russen erbaut, um eine bessere Kontrolle über die Grenzen zu China und Afghanistan zu haben. Es ist eine der höchsten Strassen dieser Welt mit einem Pass von 4655 m.

 

Vom Wakhan-Tal kommend stossen wir auf einer kleinen hübschen Strasse auf ihn. Unsere erste Nacht auf 4000 m ist nicht gerade entspannend, aber die Umgebung ist märchenhaft schön.

 

Schnell verlassen wir die asphaltierte Strasse wieder und folgen einer Piste nach Bulunkul und dem Nationalpark von Tajikistan. Dieses kleine Dorf am Ende der Welt besteht aus einigen in der Ebene verstreuten Lehmhäusern. Wir halten an, um Brot, Streichhölzer oder Feuerzeuge zu kaufen.

 

Ein Mann heisst uns in ausgezeichnetem Englisch willkommen. Vor einigen Jahren war er in Bern und hat an einem Kongress über die Entwicklung der Region "Pamir" in Tajikistan teilgenommen. Ein besonders findiger taubstummer Junge begreift schnell, was wir brauchen. Er teilt mir mittels Zeichensprache mit, ihm zu folgen. Beim Dorfladen angekommen holt er die Besitzerin und erklärt ihr unsere Wünsche. Beim Eingang zum Nationalpark zeigt er uns eine kleine Piste, die es ermöglicht parallel zur Wellblechpiste ans Ziel zu gelangen.

 

Unser Mittagessen nehmen wir im Nationalpark mit Sicht auf den See Yashilkul (übersetzt grüner See) ein. Am Nachmittag folgen wir der Piste bis an das Ende des Sees, wo ein gigantischer Steinschlag einen natürlichen Staudamm geformt hat. Wir sehen unsere erste Jurte und unsere ersten Yaks. Wir drehen um und verbringen die Nacht bei einer warmen Quelle. Ein bescheidenes Badehaus lädt zum Bade mit Fröschen ein. Am nächsten Tag profitieren wir von dem fliessenden warmen Wasser und waschen unsere Wäsche. Drei Frauen aus dem Dorf mit ihren Kindern tun es uns gleich.

 

Von Balunkul aus machen wir uns auf, den See mit gleichem Namen und einen anderen Teil des grossen Sees Yashilkul zu entdecken. Auf dem Programm stehen ebenfalls Herden, Hirten, wilde Enten und ein altes Mausoleum. Wir fahren weiter auf der Piste dem Fluss entlang. Unser Ziel ist das Dorf Alichur. Wir finden einen paradiesischen Nachtplatz oberhalb des Flusses umgeben von farbigen Bergen. Ich steige auf einen der Hügel und sehe hinter Ursul eine Dampfsäule. Der Geysir existiert tatsächlich und ist aktiv. Wir sehen ihn uns am nächsten Morgen in der Früh aus der Nähe an.

 

Gerade haben wir draussen unseren zweiten Kaffee getrunken, hält ein Toyota Land Cruiser an. Es sind Claudia und Gilles aus Bern. Der Morgen vergeht schnell beim Diskutieren an der Sonne. (Anmerkung von Theresa: Wir haben alle im Gesicht einen Sonnenbrand abbekommen trotz bereits vorhandener Bräune!)

 

Wir beschliessen gemeinsam ein weiteres Tal auf dem Pamir-Highway zu erkunden und geben uns Rendez-vous bei einem Fischrestaurant. Sie fahren auf der Piste in Richtung Alichur los. Wir folgen ihnen eine halbe Stunde später. Oberhalb eines Tales teilt sich die Piste und der weitere Weg wird unklar. Wie wir über diese feuchte Stelle rüberkommen sollen, wissen wir nicht. Wir erinnern uns an die erhaltene Mahnung in der Touristeninformation in Khorog. Letzten Winter hatte es viel Schnee und so riskiert man eher stecken zu bleiben. Wir haben auch erfahren, dass Markus und Dominique letzte Woche ihren grossen MAN im Schlamm festgefahren haben. Ihre Rettung war ein echtes Abenteuer.

 

Gilles und Claudia sind schon auf der andern Seite und sehen uns aus der Ferne zu. Wir sehen ihre Spuren und trotz der Befürchtungen von Theresa, beschliesse ich diesen zu folgen. Der Toyota Land Cruiser wiegt zwar nur gerade 3,5 t, wir haben aber die grösseren Reifen und so sollte es klappen, ihren Spuren zu folgen.

 

Schnell graben sich die linken Räder im weichen und feuchten Untergrund ein. Die 8 t von Ursul haben die dünne feste Oberfläche eingedrückt. Gilles und Claudia kommen zu Fuss zu uns, um zu helfen. Wir holen die Schaufeln, die Bleche und die Wagenheber raus. Ich ziehe vor etwas mehr Zeit zu brauchen, um da rauszukommen, als unsere Situation zu verschlechtern.

 

Trotzdem ich unter den Wagenheber meine Holzbretter lege, graben sich diese im Dreck ein und die linke Seite kann so kaum gehoben werden. Wir tun unser Bestes. Dennoch gräbt sich bei jedem neuen Versuch die linke Seite weiter ein. Nach zwei Stunden geben wir auf und beschliessen in Alichur Hilfe zu holen. Glücklicherweise sind wir für einmal nicht alleine.

 

Im Dorf angekommen gilt es als Erstes die Sprachbarriere zu überwinden, um unsere Situation schildern zu können. Gut hat Theresa fotografiert. Ein sympathischer Besitzer eines Guesthouses hat einen alten russischen Lkw. Dieser könnte uns bestimmt helfen, aber es gibt kein Benzin im Dorf. Mit Diesel hätten wir aushelfen können, jedoch Benzin haben wir nicht. Morgen sollte es haben ... inchAllah.

 

Warten ist frustrierend. Wir wissen, dass uns zwei deutsche Langzeitreisemobile folgen u.a. ein Unimog. So beschliessen wir, nach Bulunkul zurückzufahren. Vielleicht sind sie ja in der Zwischenzeit dort eingetroffen. Wenn nicht lebt da noch der Mann mit ausgezeichneten Englischkenntnissen und könnte uns vielleicht helfen. Im schlimmsten Fall kommen wir zurück nach Alichur.

 

Zurück in Bulunkul finden wir weder die zwei Langzeitreisemobile noch unseren Freund von gestern. Im Guesthouse des Dorfes sind bereits zwei Holländer mit ihren Motorrädern für die Nacht eiquartiert. Sie sprechen ein wenig Englisch und erklären uns, dass bald ein gut englisch sprechender Chauffeur beim Guesthouse eintreffen sollte. Alle versuchen zu helfen. Wir stellen jedoch fest, in Bulunkul finden wir nicht die benötigte Hilfe. Ein junger Mann sagt uns, dass sein Vater Besitzer eines alten Lkw's sei in Alichur und er morgen dort mit Benzin eintreffen sollte. Der Vater wisse bestimmt,  uns zu helfen. So beschliessen wir, die Nacht im Guesthouse zu verbringen. Zu den Holländern gesellt sich noch ein deutsch-chinesisches Paar aus den USA, Amy und Markus. Gilles und Claudia finden ihren Nachtplatz vor dem Haus. Ein feines Abendessen in guter Gesellschaft und eine unruhige Nacht folgen.

 

Nach einem guten Frühstück bleibt unsere Situation weiterhin unklar. Amy, Markus und ihr Chauffeur nehmen uns mit nach Alichur, um uns zu helfen, Klarheit in die Situation zu bringen. Einmal an Ort und Stelle finden wir den Sohn, der auf seinen Vater mit der Lieferung Benzin wartet. Er nimmt sich der Sache an. Der Reiseführer sowie Amy und Markus können sich auf den Weg machen. Gilles und Claudia warten mit uns auf das Benzin. Unsere Helfer werden tätig. Sie wollen den alten Lkw funktionstüchtig machen. Seit dem Winter wurde er nicht mehr genutzt. Kein Benzin, kein Motorenöl und die Batterie ist auf Null. Wir finden ein wenig Benzin, Gilles hat vier Liter Motorenöl und mit Hilfe der guten alten Kurbel startet schlussendlich der Motor. Von Zeit zu Zeit erfahren wir per Telefon, wo der Benzinkonvoi gerade steckt. Noch 100 km, wir verbringen die Zeit so gut es geht mit der Familie, werden verpflegt und warten. Noch 20 km, wir kaufen im kleinen Laden ein. Endlich treffen sie mit dem Benzin ein. Es ist bereits später Nachmittag und wir gehen davon aus, dass die Rettungsaktion auf den nächsten Morgen verschoben wird. Dem ist nicht so. Der Vater nimmt die Sache in die Hand.

 

Nachdem sein Lkw getankt ist, der Motor genügend Öl hat, die Reifen aufgepumpt sind, eine funktionstüchtige Batterie installiert ist, Schaufeln und starke Männer geladen sind, geht es endlich los. Ihr Lkw dient ebenfalls als Reisemobil und so können sie falls notwendig an Ort und Stelle übernachten. Um 19 Uhr treffen wir beim stark auf die linke Seite geneigten Ursul ein.

 

Nachdem unsere Helfer die Situation analysiert haben, sind sie zuversichtlich Ursul vorwärts mittels Seilwinde aus seiner misslichen Lage befreien zu können. 15 Minuten genügen, um alles zu organisieren. Schnell steht Ursul gerade und rollt nach vorne. Bravo!!! Zwei Minuten später sinkt die rechte Seite übel ein. Seine Situation ist schlechter als zu Beginn der Rettungsaktion. Die Seilwinde wird wiederum aktiviert. Nun rollt nicht Ursul, sondern der russische Lkw. Dieser wird erst einmal in eine andere Position gebracht und mit grossen Steinen werden seine Reifen blockiert. Ein neuer Versuch wird gestartet und dieser ist erfolgreich. Ursul steht wieder gerade und erreicht 30 Minuten nach Rettungsbeginn ohne weitere Probleme die andere Seite des Tales.

 

Es ist bereits dunkel und wir haben keine Lust mit unseren Helfern ins Dorf zurückzufahren. Aus Sicherheitsgründen folgen wir ihnen noch 15 Minuten, da es noch eine weitere heikle Stelle zu queren gilt. Einmal in Sicherheit halten wir an, um die Nacht in der Natur zu verbringen. Gilles und Claudia bleiben ebenfalls. Wir begleichen die Rechnung mit unseren Helfern, die zur Sicherheit noch die Unterseite von Ursul auf irgendwelche Schäden überprüfen. Unter der Antriebswelle läuft Öl aus. Im Moment kann nichts unternommen werden und so fahren sie zurück ins Dorf. Wir werden am nächsten Tag nochmals bei ihnen vorbeischauen.

 

Wir vier trinken Bier/Wein, essen Spaghetti und allmählich senkt sich der Adrenalinspiegel auf ein vernünftiges Niveau.

 

Am nächsten Morgen erwachen wir bei Sonnenschein mit Sicht auf zwei kleine hübsche Seen und sind froh, nicht als "Gefangene" im Dorf zu sein. Ein weiterer magischer Ort. Während ich unter Ursul das Öl wegwische, um herauszufinden, wo das Leck ist, stellt Theresa fest, dass das linke Blech, auf welchem einer der Dieseltanks befestigt ist, arg abfällt. Zwei Halterungen von vier wurden weggerissen. Wir leeren den Inhalt des linken Tanks in den rechten und hängen die Schneeketten vorne an die Stossstange. Einmal vom Gewicht befreit, lässt sich das Brett mit Traggürteln provisorisch befestigen.

 

Auf unserem Weg zurück nach Alichur halten wir regelmässig an, um unsere beiden Problemstellen zu überprüfen. Am Dorfrand verlassen uns unsere zwei Berner und fahren weiter Kyrgyzstan entgegen. Nachdem unsere Probleme unter Kontrolle zu sein scheinen, begrüssen wir unsere Helfer im Dorf nur kurz, um weiter nach Murghab zu fahren, wo es mehr Reparaturmöglichkeiten gibt.

 

Nach einer Nacht an einem weiteren magischen Ort erreichen wir die kleine Hauptstadt des östlichen "Pamir", Murghab, am nächsten Morgen. Rasch finden wir die Werkstatt des Spezialisten für Schweissarbeiten. Wenig später stellt er seinen grossen Generator an und macht sich an die Arbeit. Murghab hat Schwierigkeiten mit der elektrischen Energieversorgung. Sein Schweissapparat funktioniert schlecht. Er öffnet eine Verpackung und holt einen neuen aus dem nahen China kommenden Schweisser hervor. Zufrieden mit seiner Arbeit, bitte ich ihn als Vorsichtsmassnahme auch die andern Halterungen zu verstärken. Endlich sind wir wieder in guter Ausgangsposition für weitere Abenteuer .